Huelgas Ensemble : Paris 1200
Samedi 30 août, Marmoutier

Programme de salle

Quelques mots sur la musique

Vers 1200, une « sensation » architecturale a vu le jour à Paris : la construction de la cathédrale gothique Notre-Dame. Il n’est donc pas étonnant que cet environnement culturel si fertile ait également fait sensation au niveau musical, avec le développement de ce que l’on appelle l’École de Notre-Dame. Pour la première fois dans l’histoire, une véritable notation indiquant à la fois les hauteurs et les longueurs des notes est mise au point pour l’écriture musicale. Cette invention a eu des répercussions insoupçonnées sur l’ensemble de l’histoire de la musique occidentale.

La qualité des compositions qui nous sont parvenues est frappante. Il ne s’agit en aucun cas d’expériences arides ou de premiers pas timides sur un nouveau terrain, mais au contraire, de vrais chefs-d’œuvre, qui fascinent encore aujourd’hui par leur couleur, leur richesse d’idées et l’impressionnante complexité de leur construction polyphonique.

Le programme comprend des œuvres de Magister Leoninus (Haec Dies), l’organum « choquant » Viderunt omnes de Magister Perotinus, les acclamations anonymes Laudes Regiae à la gloire du roi de France Philippe Auguste (1165 – 1223), ainsi que différents motets anonymes, dont le lamento Cum apertam sepulturam, écrit vers 1290.

Un programme qui invite à un monde musical lointain, et pourtant toujours aussi passionnant.

Les musicien•ne•s...

Dorothea Jakob
cantus

Helen Hughson
cantus

Helen Cassano
cantus

Paul Bentley-Angell
ténor

Daniel Thomson
ténor

Loïc Paulin
ténor

Achim Schulz
ténor

Tom Philipps
ténor

Hidde Kleikamp
baryton

Tim Scott Whiteley
bassus

Andrés Soler Castaño
bassus

Paul Van Nevel
direction

 

... et leurs parcours

Déjà depuis plus de cinquante ans, l’Ensemble Huelgas est l’un des ensembles les plus réputés, spécialisé dans l’interprétation de la musique polyphonique du Moyen Âge et de la Renaissance. L’ensemble est internationalement reconnu pour sa programmation originale, mettant en lumière souvent des œuvres méconnues. Les approches et la justesse d’intonation de l’ensemble étonnent constamment le public.

Les interprétations historiquement informées de l’Ensemble Huelgas sont déterminées par une connaissance approfondie des conceptions esthétiques de la pratique musicale et vocale du Moyen Âge et de la Renaissance. Les critiques dans la presse et les médias saluent régulièrement la vivacité spontanée et la clarté exceptionnelle avec lesquelles l’Ensemble Huelgas présente son répertoire, établissant constamment de nouvelles normes. Ces qualités musicales précises font que de plus en plus de compositeurs contemporains demandent à l’Ensemble Huelgas d’interpréter leurs œuvres (dont Wolfgang Rihm et James MacMillan).

L’Ensemble Huelgas se produit dans des centres musicaux de renommée internationale, tels que le Lincoln Center (New York), la Cité de la Musique (Paris), la Philharmonie de Berlin, Royal Albert Hall (BBC Proms, (Londres), le Wiener Konzerthaus, le Concertgebouw (Amsterdam), la Fundação Calouste Gulbenkian (Lisbonne), la Filharmonia Norodowa (Varsovie), le BOZAR (Bruxelles), AMUZ (Anvers) et le Concertgebouw Brugge. L’ensemble est également régulièrement invité à des festivals majeurs de musique ancienne, où il se produit souvent dans son « environnement naturel » de chapelles, églises et monastères séculaires, construisant ainsi un pont interdisciplinaire entre la musique polyphonique et l’architecture.

De 2019 à 2023, l’Ensemble Huelgas a organisé son propre festival international. Les trois éditions du festival de la Pentecôte dans le pittoresque village bourguignon de Talant ont offert beaucoup d’espace pour des expériences musicales créatives, des représentations d’un répertoire totalement inconnu de la plus haute qualité, des formes et des configurations de concert alternatives et de nouvelles rencontres interactives avec le public. Un festival entièrement consacré à un seul ensemble, une nouveauté absolue dans le paysage des festivals.

La discographie de l’Ensemble Huelgas compte aujourd’hui plus de cent vingt enregistrements de œuvres vocales et instrumentales du XIIe au début du XVIIe siècle. Elle comprend des œuvres de compositeurs tels que Dufay, Brumel, de Rore, Richafort, de Kerle, Ferrabosco, Palestrina, Lassus et Ashewell. Les enregistrements ont été réalisés pour Seon, Sony Classical, Harmonia Mundi France, Deutsche Harmonia Mundi, Cypres et ECM. La discographie des dernières années comprend notamment The Eton Choirbook, Les trésors de Claude Le Jeune, Le mystère de ‘Malheur me bat’, L’héritage de Petrus Alamire, L’oreille de Zurbáran, Firminus Caron : Twighlight of the Middle Ages, Le miroir de Claudio Monteverdi, L’oreille des Huguenots, ET LUX du compositeur allemand Wolfgang Rihm pour huit voix et quatuor à cordes, La liberazione di Ruggiero dall’isola d’Alcina de Francesca Caccini (le premier enregistrement de l’opéra avec des danses instrumentales reconstruites), Les Éditions Musicales de Christophe Plantin, L’oreille de Theodoor van Loon, L’oreille de Christophe Colomb, Simone de Bonefont : Missa pro mortuis, The Magic of Polyphony (coffret de 3 CD enregistrement live, Festival de Pentecôte 2019), En Albion (polyphonie de l’Angleterre du XIVe siècle), The Landscape of the Polyphonists, Ludwig Daser : Polyphonic Masses, MELANCHOLY : oeuvres vocales de Max Reger, et Blasius Amon : Sacred Works. 

De plus, de nombreuses émissions radio de concerts sont diffusées dans le monde entier, ainsi que des enregistrements vidéo, tels que des productions cinématographiques complètes, des diffusions en direct de concerts, des documentaires, des interviews et des présentations de concerts par le directeur artistique Paul Van Nevel, ainsi que des enregistrements expérimentaux en collaboration avec des artistes vidéo.

Paul Van Nevel et son ensemble ont souvent été récompensés. Ils ont remporté plusieurs prix Caecilia de la presse musicale belge, le ‘Choc du Monde de la Musique’, le ‘Edison Classical Music Award’, le ‘Cannes Classical Award’ pour la musique ancienne, le ‘Prix in Honorem’ de l’Académie Charles Cros, le ‘Carrièreprijs’ de VRT Klara, un prix de l’Union européenne de radio et de la radio canadienne, le ‘Preis der deutschen Schallplattenkritik’, l’ECHO Klassik allemand (prix en 1994, 1997, 2010 et 2011), plusieurs ‘Diapason d’Or’ pour différents enregistrements, le ‘Diapason d’Or de l’année 2014’ et le ‘Diapason d’Or de l’année 2015’. Les distinctions récentes incluent le ‘Choc du mois’ du magazine ‘Classica’ en février 2017, le ‘Preis der deutschen Schallplattenkritik’ (Bestenliste 1/2017) pour l’enregistrement CD Le miroir de Claudio Monteverdi, et l’OPUS KLASSIK 2019, prix de l’enregistrement d’opéra de l’année (opéra jusqu’au XVIIIe siècle) pour l’enregistrement CD Francesca Caccini: La liberazione di Ruggiero dall’isola d’Alcina. En octobre 2022, l’ensemble a reçu le ‘Choc d’Or’ du magazine Classica pour l’enregistrement CD The Landscape of the Polyphonists, ainsi que l’OPUS KLASSIK (Berlin) en tant qu’ ‘Ensemble de l’année 2022’ pour l’enregistrement CD En Albion. Enfin, en octobre 2023, l’ensemble a remporté le prestigieux ‘Gramophone Award’ dans la section Musique ancienne pour l’enregistrement CD Ludwig Daser: Polyphonic Masses.

L’Ensemble Huelgas bénéficie du soutien du gouvernement flamand, de la ville de Louvain et de l’Université Catholique de Louvain.

www.huelgasensemble.be

Paul Van Nevel est le directeur artistique de l’Ensemble Huelgas qu’il a fondé en 1971, pour compléter ses activités à la Schola Cantorum de Bâle. Pionnier et figure de proue de l’ exploration ainsi que de l’interprétation de la polyphonie européenne du XIIe au XVIe siècle , Paul Van Nevel effectue une approche interdisciplinaire en partant des sources originales tout en tenant compte du contexte culturel de l’époque (la littérature , la prononciation restituée , le tempérament, le tempo, la rhétorique, etc.). Il est toujours à la recherche d’œuvres méconnues et porte une attention toute particulière aux trésors de la polyphonie franco-flamande.

Paul Van Nevel possède une excellente connaissance des collections des bibliothèques musicales européennes qu’il met à profit pour interpréter avec son ensemble des œuvres pour la plupart inconnues du grand public. Ses programmes surprennent par leur conception originale et par une maîtrise exceptionnelle du répertoire de la polyphonie du Moyen Âge et de la Renaissance.

Chef invité depuis 30 ans du chœur de chambre des Pays-Bas, il a également enseigné au Sweelinck Conservatorium Amsterdam, la Musikhochschule Hannover, et au Centre de Musique Ancienne de Genève.

Paul Van Nevel a notamment écrit une monographie consacrée à Johannes Ciconia ainsi qu’un livre sur Nicolas Gombert. Il a également transcrit de la musique de la Renaissance pour les éditions allemandes Bärenreiter.

Il a également écrit un livre sur Lisbonne, dans lequel il décrit ses 30 années de relation avec cette ville, comprenant des impressions d’ambiances, ses propres préférences, des détails explicites et des rencontres dues au hasard.

En 2018 a été édité un livre de Paul Van Nevel, ‘Het landschap van de polyfonisten: de wereld van de Franco-Flamands (1400-1600)’, dans lequel l’auteur décrit l’hyphotèse que le style imitatif et mélancolique de ces compositeurs est né sous l’influence du caractère des paysages (le silence, la sécurité, la mélancolie) dans lesquels les Franco-Flamands ont vécu leur enfance. Le livre « Le paysage des polyphonistes » a reçu le prix Luc Verbeke 2019, distribué par le Comité pour la Flandre française.

Paul Van Nevel a reçu de nombreux prix, dont le Prix d’honneur de l’Académie Charles Cros (1994),   plusieurs Diapason d’Or ainsi que des Choc de l’année (Le Monde de la Musique), le ‘Edison Classical Music Award’,  le Classical Award de Cannes, plusieurs prix Caecilia de la presse belge , un Prix pour sa carrière de la radio classique belge Klara, le Preis der deutschen Schallplattenkritik et également plusieurs prix Echo Klassik de la presse musicale allemande.

Au fil des années, la presse internationale n’a cessé de faire l’éloge de ses enregistrements. En outre, il a reçu de nombreux prix, dont voici un aperçu des dernières années : il a reçu le « Diapason d’Or de l’année 2014 » pour l’enregistrement « Les trésors de Claude Le Jeune » et le « Diapason d’Or de l’année 2015 » pour l’enregistrement « Wolfgang Rihm : ET LUX ». D’autres prix sont un « Choc du mois » du magazine « Classica » en février 2017, un « Preis der deutschen Schallplattenkritik » (palmarès 1/2017) pour l’enregistrement CD « The mirror of Claudio Monteverdi » et le prix « OPUS KLASSIK » 2019 dans la catégorie enregistrement d’opéra de l’année (jusqu’au 18e siècle) pour le CD Francesca Caccini : « La liberazione di Ruggiero dall’isola d’Alcina ». Les dernières récompenses sont un « CHOC de Classica » (octobre 2022) pour l’enregistrement CD « The landscape of the polyphonists », le prix « OPUS KLASSIK » en tant qu’ensemble de l’année 2022 pour l’enregistrement CD « En Albion », et le « Gramophone Early Music Award 2023 » pour l’enregistrement CD « Ludwig Daser : Polyphonic Masses ».

Paul Van Nevel est internationalement reconnu comme un grand connaisseur du cigare.

Les œuvres au programme

Paris 1180-1280

  1. Anonymus : Acclamations ‘Laudes Regiae’ à l’honneur du Roi de France Philippe-Auguste (1165-1223)
  2. Magister Leoninus (floruit 1170-1200) : organum Haec Dies
  3. Anonymus (ca. 1260) : motet O Maria maris stella (duplum) / O Maria dei cella (triplum) / O Maria virgo (quadruplum) / Veritate (tenor)
  4. Anonymus (ca. 1250) : conductus Crucifigat omnes
  5. Magister Perotinus (floruit 1207-1238) : organum Viderunt omnes
  6. Anonymus (ca. 1290) : motet isorhytmique Cum apertam sepulturam
  7. Anonymus (ca. 1250) : Agnus Dei / tropus Exultet hec concio
  8. Anonymus (ca. 1250) : conductus Belial vocatur
  9. Anonymus (ca. 1280) : motet Homo miserabilis (duplum) / Homo luge fuge (triplum) / Brumans est mors (tenor)
  10. Anonymus (ca. 1290) : motet isorhytmique Balaam de quo vaticinans
  11. Anonymus (ca. 1230 – Perotinus ?) : canon Benedicamus Domino
Les textes chantés et leurs traductions
Anonymus : Acclamations ‘Laudes Regiae’ à l’honneur du Roi de France Philippe-Auguste (1165-1223)
Christus vincit, Christus regnat, Christus imperat
Exaudi Christe, illi summo
Pontifici et universali
Innocentius tertius salus et vita !
Salvator mundi tu illum adiuva
Sancte Petre tu illum adiuva
Sancte Paule tu illum adiuva
Sancte Andrea tu illum adiuva
Exaudi Christe !
Illi serenissimo a Deo coronato
Magno et pacifico
Regi Philippus Augustus Secundus
Exaudi Christe !
Vita et victoria !
Sancte Michael tu illum adiuva
Sancte Gabriel tu illum adiuva
Sancte Raphael tu illum adiuva
Sancte Johannes tu illum adiuva
Exaudi Christe !
Illi Episcopo Petrus Secundus
Et congregationi sancte Marie
Salus et vita
Sancte Stephane tu illum adiuva
Sancte Dyonisi tu illum adiuva
Sancte Justine tu illum adiuva
Sancte Lucane tu illum adiuva
Exaudi Christe !
Ille regine Ingeborga
Salus et vita
Sancta Maria tu illam adiuva
Sancta Petronilla tu illam adiuva
Sancta Agnes tu illam adiuva
Sancta Genovesa tu illam adiuva
Exaudi Christe !
Omnibus judicibus
Et cuncto exercitui francorum
Vita et victoria !
Sancta Silvester tu illos adiuva
Sancte Marcelle tu illos adiuva
Sancte Germane tu illos adiuva
Christus vincit, Christus regnat, Christus imperat !
Rex regum, Christus vincit
Gloria nostra, Christus vincit
Misericordia nostra, Christus vincit
Ipsi soli imperium gloria et potestas
Per immortalia secula seculorum. Amen.
Ipsi soli virtus fortitudo et victoria
Per omnia secula seculorum. Amen.
Ipsi soli honor laus
Et jubilatio per infinita
Secula seculorum. Amen.
Kyrie eleison
Christe eleison
Kyrie eleison
Multos annos ! Amen.
Le Christ est vainqueur, le Christ règne, le Christ commande.
Entends ma prière, ô Christ,
À ce Pontife suprême et universel,
Innocent III, santé et vie !
Sauveur du monde, aide-le !
Saint Pierre, aide-le !
Saint Paul, aide-le !
Saint André, aide-le !
Entends ma prière, ô Christ,
Au roi très serein, couronné par Dieu,
Grand et pacifique,
Philippe Auguste II,
Entends ma prière, ô Christ,
Vie et victoire !
Saint Michel, aide-le !
Saint Gabriel, aide-le !
Saint Raphaël, aide-le !
Saint Jean, aide-le !
Entends ma prière, ô Christ,
À l’évêque Pierre II
Et à la congrégation de Sainte-Marie,
Santé et vie !
Saint Étienne, aide-le !
Saint Denis, aide-le !
Saint Justin, aide-le !
Saint Luc, aide-le !
Entends ma prière, ô Christ,
À la reine Ingeborg,
Santé et vie !
Sainte Marie, aide-la !
Sainte Pétronille, aide-la !
Sainte Agnès, aide-la !
Sainte Geneviève, aide-la !
Entends ma prière, ô Christ,
À tous les juges
Et à toute l’armée des Francs,
Vie et victoire !
Saint Sylvestre, aide-les !
Saint Marcellus, aide-les !
Saint Germanus, aide-les !
Le Christ est vainqueur, le Christ règne, le Christ commande.
Le Roi des rois, le Christ est vainqueur !
Notre gloire, le Christ est vainqueur !
Notre miséricorde, le Christ est vainqueur !
À lui seul le pouvoir, la gloire et la puissance
Pour les siècles immortels. Amen.
À Lui seul la force, la vaillance et la victoire
Pour tous les siècles. Amen.
À Lui seul l’honneur, la louange,
Et l’allégresse
Pour l’infini des siècles. Amen.
Seigneur, aie pitié,
Christ, aie pitié,
Seigneur, aie pitié.
Pour de nombreuses années ! Amen.
Magister Leoninus (floruit 1170-1200) : organum Hec Dies
Hec Dies quam fecit
Dominus exsultemus et laetemur in ea.
Confitemini Domino quoniam bonus
Quoniam in seculum misericordia eius.
Voici le jour que le Seigneur a fait,
Réjouissons-nous et soyons dans l’allégresse.
Rendons grâces au Seigneur, car il est bon,
Sa miséricorde dure à jamais.
Anonymus (ca. 1260) : motet O Maria maris stella (duplum) / O Maria dei cella (triplum) / O Maria virgo (quadruplum) / Veritate (tenor)

Duplum
O Maria maris stella
Plena gracie mater simul
Et puella vas mundicie
Templum nostri redemptoris
Sol justicie porta celi
Spes reorum tronus glorie
Sublevatrix miserorum
Vena venie
Audi servos te rogantes
Mater gracie ut peccata
Sint ablata per te hodie
Qui te puro laudant corde
In veritate.

 

 

Triplum
O Maria dei cella
Splendor glorie
Moysi novi fiscella
Tronus usie
Tu es mater creatoris
Fons clemencie
Porta vite stirps justorum
Vas prudencie
Sustentatrix orphanorum
Sinus messie
Audi tibi jubilantes
Lux ecclesie ut peccata
Sint ablata per te hodie
Munda nos a sorde
In caritate.

Quadruplum
O Maria virgo davitica
Virginum flos vite spes unica
Via venie lux gracie
Mater clemencie
Sola jubes in arce celica
Obediunt tibi milicie
Sola sedes in trono glorie
Gracia plena fulgens deica
Stelle stupent de tua specie
Sol luna de tua potencia
Que luminaria in meridie
Tua facie vincis omnia
Prece pia mitica filium
Miro modo cuius es filia
Ne judicemur in contrarium
Sed det eterne vite premia.

Tenor
In veritate.

Duplum
Ô Marie, étoile de la mer,
Pleine de grâce, à la fois mère
Et vierge, vase de pureté,
Temple de notre Rédempteur,
Soleil de justice, porte du ciel,
Espérance des coupables, trône de gloire,
Soutien des malheureux,
Chemin de pardon,
Écoute tes serviteurs qui te supplient,
Mère de grâce,
Afin que soient ôtés par toi aujourd’hui,
Les péchés de ceux qui te louent d’un cœur pur.
En vérité.

 

 

Triplum
Ô Marie, demeure de Dieu,
Splendeur de gloire,
Petit panier du nouveau Moïse,
Trône de l’être,
Tu es la mère du Créateur,
Fontaine de clémence,
Porte de la vie, racine des justes,
Vase de prudence,
Soutien des orphelins,
Sein du Messie,
Écoute ceux qui se réjouissent en toi,
Lumière de l’Église, afin que les péchés
Soient ôtés par toi aujourd’hui,
Purifie-nous de toute souillure
Dans la charité.

Quadruplum
Ô Marie, vierge de la lignée de David,
Fleur des vierges, unique espoir de vie,
Chemin du pardon, lumière de la grâce,
Mère de miséricorde,
Toi seule commandes dans la citadelle céleste,
Les armées du ciel t’obéissent,
Toi seule sièges sur le trône de gloire,
Pleine de grâce, brillant divinement.
Les étoiles sont éblouies par ta beauté,
Le soleil et la lune par ta puissance,
Et les astres du midi,
Tu les éclipses tous par ton visage,
Par une prière sainte, supplie ton Fils
Toi qui miraculeusement es sa fille,
Afin que nous ne soyons pas condamnés,
Mais qu’il nous accorde la récompense de la vie éternelle.

Ténor
En vérité.

Anonymus (ca. 1250) : conductus Crucifigat omnes
Crucifigat omnes
domini crux altera
Nova Christi vulnera arbor salutifera
Perditur sepulcrum gens evertit extera
Violente plena gente sola sedet civitas
Agni fedus rapit hedus
plorat dotes perditas
Sponsa Syon immolatur ananias incurvatur
Cornu David flagelatur
mundus ab injustis
Abdicatur per quem juste judicatur mundus
O quam dignos luctus exulat rex omnium
Baculus fidelium sustinet opprobrium
Gentis infidelis credit parti gentium
Pars totalis iam regalis
in luto et latere
Elaborat tellus plorat moysen fatiscere
Homo dei miserere
fili patris ius tuere!
In incerto certum quere ducis
Ducum dona promerere
Et lucrare lucem vere lucis!
Que tous soient crucifiés
par une nouvelle croix du Seigneur,
L’arbre du salut apporte de nouvelles blessures au Christ.
Le tombeau est détruit, une nation étrangère le renverse.
La cité, pleine de gens violents, est seule.
Le bouc s’empare de l’alliance de l’agneau,
Il pleure les cadeaux perdus.
L’épouse de Sion est sacrifiée, Ananias se prosterne.
Le monde est flagellé par les injustes
sous la corne de David,
Celui par qui le monde est justement jugé est rejeté.
Oh ! quelles dures lamentations ! Le roi de tous est banni,
Le bâton des fidèles porte l’opprobre.
Le parti royal, en entier,
Se fie au parti d’une nation infidèle.
Il travaille dans la boue et la brique,
La terre se lamente que Moïse s’épuise.
Homme de Dieu, aie pitié !
Fils du Père, veille à la justice !
Cherche ce qui est certain dans l’incertitude.
Mérite les dons du Chef des chefs,
Et gagne vraiment la lumière de la Lumière !
Magister Perotinus (floruit 1207-1238) : organum Viderunt omnes
Viderunt omnes fines terre
Salutare Dei nostri.
Jubilate Deo omnis terra.
Notum fecit Dominus salutare suum,
Ante conspectum gentium
Revelavit justiciam suam.
Toutes les extrémités de la terre ont vu
Le salut de notre Dieu.
Poussez des cris de joie vers Dieu, sur toute la terre !
Le Seigneur a fait connaître son salut,
Sous les yeux des nations
Il a révélé sa justice.
Anonymus (ca. 1290) : isoritmisch motet Cum apertam sepulturam

Cum apertam sepulturam viri tres aspicerent
Ac orribilem figuram intus esse cernerent
quam est brevis nostra vita
Cito transitoria!
Hos jacere fecit ita brevis mundi gloria. Amen.

 

 

Impotentes et potentes
Mordet mors finaliter:
Imprudentes et prudentes
Quodlibet equaliter
Haec non excipit personam
Divitis aut pauperis
Neque mitram nec coronam
Praesulis aut principis. Amen.

O fideles attendatis
Hoc grande misterium
Hanc scripturam perlegatis
Nec sit vobis tedeum.
Vitam vestram emendetis
Dum tempus est gratie.
Pro defunctis exoretis
Quod fruantur requie. Amen.

Lorsque les trois hommes aperçurent la tombe ouverte
Et qu’ils virent à l’intérieur une figure horrible,
combien est brève notre vie,
Qui passe si rapidement !
Ainsi la gloire fugace du monde les a terrassés. Amen.

 

 

Les impuissants comme les puissants,
La mort les mord à la fin,
Les insensés comme les sages,
Elle les frappe de la même manière.
Elle n’épargne personne,
Ni les riches ni les pauvres,
Ni la mitre ni la couronne
De l’évêque ou du prince. Amen.

Ô fidèles, prêtez attention
À ce grand mystère.
Lisez cet écrit
Et ne vous en lassez pas.
Amendez vos vies
Tant qu’il est encore temps pour la grâce.
Priez pour les défunts
Afin qu’ils reposent en paix. Amen.

Anonymus (ca. 1250) : Agnus Dei / tropus Exultet hec concio

Agnus Dei qui tollis peccata mundi.
Exultet hec concio magno cum tripudio
Hac die nato nobis filio Marie.
Miserere nobis.

 

 

Agnus Dei qui tollis peccata mundi.
Exultemus pariter modulando dulciter
Hac die nato nobis filio Marie.
Miserere nobis.

Agnus Dei qui tollis peccata mundi.
Virgo Deum genuit pariens non doluit
Hac die nato nobis filio Marie.
Dona nobis pacem.

Agneau de Dieu, qui enlèves les péchés du monde,
Que cette assemblée se réjouisse dans une grande fête.
En ce jour, un fils nous est né de Marie.
Prends pitié de nous.

 

 

Agneau de Dieu, qui enlèves les péchés du monde,
Réjouissons-nous ensemble, en chantant doucement.
En ce jour, un fils nous est né de Marie.
Prends pitié de nous.

Agneau de Dieu, qui enlèves les péchés du monde,
La Vierge a donné naissance à Dieu sans souffrir.
En ce jour, un fils nous est né de Marie.
Accorde-nous la paix.

Anonymus (ca. 1250) : conductus Belial vocatur
Belial vocatur diffusa calliditas
Muse dominatur militantis novitas
Benedictus exitus nesciens errorem
Decorus introitus conferens amorem
Mensus ulnis Simeonis
dominatur omnium
Miratur infusionis natura officium
O benedicamus Domino.
La ruse est partout, et son nom est Bélial.
La Muse est maîtresse d’un nouvel art de la guerre.
Bénie est la sortie, qui ignore l’erreur,
Gracieuse est l’entrée, qui apporte l’amour.
Celui que Siméon tint dans ses bras
Est le maître de toutes choses :
La nature s’émerveille du rite de l’effusion.
Bénissons le Seigneur.
Anonymus (ca. 1280) : motet Homo miserabilis (duplum) / Homo luge fuge (triplum) / Brumas est mors (tenor)

Duplum
Homo miserabilis tu nunquam
Es stabilis quomodo letaris?
Vita tua debilis et mors tua flebilis
Quare non tristaris?
Nam per mortem transies
Et non reverteris
fragilis ut glacies
Et cras morieris semel mori in hac vita est
Tua sors certus esto ne dubita.
Brumas est mort.

 

 

Triplum
Homo luge fuge mortalia
Cur amas labilia
Sunt sompnia omnia
Pretereunt hec et non redeunt
Mundus caro demon pecunia
Et homines serunt hec odia
Discordiam et non concordiam
Modo regnat et avaricia
Simon judex est in ecclesia
Audias exemplum in littera.
Brumas est mort.

Tenor
Brumas est mort. Brumas ist tod
O we der not. Brumas est mort.

Duplum
Homme misérable, tu n’es jamais constant,
Comment peux-tu te réjouir ?
Ta vie est fragile et ta mort affligeante.
Comment n’es-tu pas accablé ?
Car tu traverseras la mort
Et ne reviendras pas,
Éphémère comme la glace.
Et demain tu mourras. Mourir en cette vie, une seule fois
Est ton destin, sois-en sûr et n’en doute pas.
Brumas est mort.

 

 

Triplum
Pleure, homme, et fuis les choses mortelles.
Pourquoi aimes-tu ce qui est fugace ?
Tout n’est que songe.
Ces choses passent et ne reviennent pas :
Le monde, la chair, le diable, l’argent.
Et les hommes sèment la haine :
La discorde, et non l’harmonie.
Seule l’avarice règne.
Simon est le juge dans l’Église.
Écoute la leçon dans cette parole,
Brumas est mort.

Ténor
Brumas est mort,
Hélas, Brumas est mort.

Anonymus (ca. 1290) : isoritmisch motet Balaam de quo vaticinans
Balaam de quo vaticinans:
Jam de Jacob nova micans
Orbi lumen inchoans
Rutilans exibit stella.
Huic ut placuit
Tres magi mistica virtute triplici
Portabant munera
Ipsum mirifice regem dicencia Deum et hominem
Mira potencia.
Balaam, prophétisant à son sujet :
Voici qu’un astre nouveau jaillira de Jacob,
Lumière nouvelle pour le monde,
Étoile radieuse.
Selon sa volonté,
Trois Mages, dans une mystérieuse puissance triple,
Apportèrent des présents.
Merveilleusement, ils le proclamèrent Roi, Dieu et Homme,
De puissance admirable.
Anonymus (ca. 1230 – Perotinus ?) : canon Benedicamus Domino
Benedicamus Domino
Deo dicamus gracias.
Bénissons le Seigneur.
Rendons grâce à Dieu.